翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/09/18 22:22:54
こんにちは。メッセージありがとう。
私は発送のラベルに$100と記入することは可能です。
そうすれば、そんなに高い税金を払わなくて済むでしょう。
それと、最初の質問で2つ購入したいとのことでしたが、
1つ実店舗の方で売れてしまい、あと1つしかありません。
日本で手に入る物があるのですが、それは非常に値段が高いのです。
それでもよろしければ、仕入れをしますがどうしますか?
1つ購入か2つ購入か知らせてください。
1つの場合は$3,093.02+送料$174です。
ありがとう。
Hello. Thank you for you message.
I could write as $100 on the label of the shipping.
In that case, you wouldn't have to pay as much tax.
Also, you mentioned you are wishing to purchase two of them but I have already sold of one of them at my store so I only have one now.
I could get it in Japan but it is very expensive.
If you don't mind the cost, I could get it for you.
Please let me know if you wish to purchase one or two.
If you purchase one, the cost woulf be $3093.02 +shipping fee $174.
Thank you.