翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2010/09/03 09:08:42
英語
In order to avoid as many cancellations as possible, I have highlighted certain styles in blue on the order that are likely to be cancelled from production. I highly suggest switching the units in these styles to any of the styles that are in black.Please make any adjustments you’d like on the attached then send back to me by tomorrow morning. I will use whatever units per style you send back to me tomorrow as the FINAL order for SS11 men.
日本語
キャンセルを出来るだけ少なくするための手段として、製造元からキャンセルされる確率の高い一定のブルーのスタイルにハイライトを入れました。これらのご注文を、黒色の中から選んで頂くことを強くお勧めします。どうか、お好きなように修正され、明朝までに私にお送りください。お送り頂いたご注文はどんなものであれ、ss11 menからの最終注文とみなし取り扱い致します。