翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 41 / 0 Reviews / 2012/09/17 23:09:23
英語
Zeng says that what people search and find online in terms of products is important data for Alibaba but didn’t elaborate how Alibaba will use it. He did, however, note that data gets more valuable as more people get access to it – and so Alibaba is willing to share data with other e-commerce sites in China, including 360buy which is its closest B2c online mall rival.
日本語
ゼンは、人々が探索した製品の点からオンラインにわかるものがアリババのための重要資料であるが詳述しなかったと言っている、アリババはどのようにそれを使用するのでしょうか。しかしながら、彼は、より多くの人々がそこにアクセスすれば、データの価値がもっと上がると述べた。したがって、アリババは、優先的に、関連の深いB2cオンライン・モール・ライバルである360buyを含む、中国の他のEコマース・サイトとデータを共有している。