翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/17 22:16:06

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Thinking of the challenges, Zeng claims that logistics are the “bottleneck of e-commerce” in China. While e-commerce in China grows at 100 percent each year, the national logistics industry only grows at 40 percent annually. Zeng noted that out of 60 million parcels sent in China, 10 million are generated from e-commerce. He also talked about the role of e-commerce in China:

E-commerce is not just online sales, but transforming business in every aspect, step by step. E-commerce in China is revolutionary.

日本語

Zeng 氏は物流が「中国のeコマースのボトルネックだ」とチャレンジについての考えを述べている。中国のeコマースは毎年100%成長しているのに対し、中国国内の物流業界の成長は年間40%にとどまっている。Zeng 氏は中国で配送される6000万個の小荷物のうち、1000万個がeコマースにより生み出されていることに言及した。同氏はまた中国におけるeコマースの役割についても述べた。

eコマースは単なるオンライン販売ではなく、あらゆる面において着実にビジネスになりつつある。中国におけるeコマースは画期的だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません