翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/17 21:46:17

kogawa
kogawa 52
英語

Zeng also remarked that Alibaba is more of a service company than a technology company. And as a service company, Alibaba always looks at new technologies to make its e-commerce/service product better. He also hinted at a “concrete result” in terms of social in “two to three years time.”

By 2019, Alibaba hopes to host/help 10 million small businesses, create 100 million job opportunities, who will then serve one billion consumers.

日本語

Zeng氏は、 Alibabaはテクノロジー企業というよりもサービス企業である。 そして、サービス企業としてAlibabaはe-commerce/service商品を良くするためにいつも新しいテクノロジーに目を向けているとの見解を述べた。 彼はまた、"2-3年の期間""に"具体的な成果"をほのめかした。

2019年までにAlibabaは、1千万件のスモール・ビジネスをホスト/援助し、1億の雇用機会を生み出し、10億人の消費者にサービスを提供することを希望している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません