翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/17 17:16:24

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

Zeng also remarked that Alibaba is more of a service company than a technology company. And as a service company, Alibaba always looks at new technologies to make its e-commerce/service product better. He also hinted at a “concrete result” in terms of social in “two to three years time.”

By 2019, Alibaba hopes to host/help 10 million small businesses, create 100 million job opportunities, who will then serve one billion consumers.

日本語

Zeng氏はまた、Alibabaはテクノロジー企業というよりはサービス企業であることに言及した。そして、サービス企業として、Alibabaは同社のEコマース/サービス製品を改良するために常に新しいテクノロジーに目を向けていく。Zeng氏はまた、「2、3年のうちに」期待されるソーシャルに関連した「具体的な成果」をほのめかした。

Alibabaは、2019年までに1千万の小企業を取り扱い、援助し、1億の雇用機会を創出し、そして10億人の顧客にサービス提供することを期待している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません