翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/09/17 17:21:40
英語
A bank deposit preferably which once i receive payment confirmation from yourself i will proceed to printing shipping label and get your item on its way to you.
i have attached payment details below, could you please advice when i should expect payment since you said i would have to wait for a few more days again. Cheers
日本語
銀行振込が有難いです。入金確認が出来次第、送り状を印刷し、お手元にお送りいたします。
お支払いの明細を添付いたしました。数日待つようにとの仰せですが、いつ頃になりそうか教えていただければ幸いです。宜しくお願いいたします。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Hi,
Is it recommendable to make the payment through Money order/Cashier's check?
Since few days are required for the payment procedure, please wait for few days.
Regards,
Hiroshi
こちらのメールに対する返信です。
Is it recommendable to make the payment through Money order/Cashier's check?
Since few days are required for the payment procedure, please wait for few days.
Regards,
Hiroshi
こちらのメールに対する返信です。