翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/17 17:10:59
英語
A bank deposit preferably which once i receive payment confirmation from yourself i will proceed to printing shipping label and get your item on its way to you.
i have attached payment details below, could you please advice when i should expect payment since you said i would have to wait for a few more days again. Cheers
日本語
一度でもあなたからの支払い確認を受け取ることのできた銀行預金が望ましく、私は送付用ラベルを印刷してあなたへ発送する予定でいます。
以下に支払いについての詳細を記載いたします。
あなたは私は再び数日間待たなければならないと言いましたが、私はいつ支払いを受けられると考えていれば良いのか、教えてください。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Hi,
Is it recommendable to make the payment through Money order/Cashier's check?
Since few days are required for the payment procedure, please wait for few days.
Regards,
Hiroshi
こちらのメールに対する返信です。
Is it recommendable to make the payment through Money order/Cashier's check?
Since few days are required for the payment procedure, please wait for few days.
Regards,
Hiroshi
こちらのメールに対する返信です。