Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/17 06:41:34

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

もし私がヘルメットをたくさん購入したらして金額を安くしてもらえますか?
私はヘルメットAのXLサイズとLサイズが5個ずつ欲しいです。
金額は1つあたり$10で送料は一つあたり$5を希望します。
送料については君がebayで売っている金額と同じ金額なので問題ないはずです。
もしこのオファーを受けてくれれば今後も君からこのヘルメットをたくさん購入することを予定しています。

配送については1回で配送をしないでください。
一日あたりLサイズ、XLサイズを1個ずつ、5回に分けて送ってください。

英語

Is it possible for you to give me a discount if I buy many helmets?
I would like to buy five pieces of XL size and five pieces of L size, both of the helmet A.
I would like to buy them at $10 each and the shipping fee at $5 each.
I suppose that there should be no problem for the $5 of the shipping fee, because it is the same with the price you offer on ebay.
If you accept my offer, I will buy many helmets from you in the future.

As for the shipment, please do not ship all the helmets at once.
Please ship one L size and one XL size a day, i.e. please ship them five times in total.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません