翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/17 02:11:17

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

日本剃刀の刃物研ぎについて

日本剃刀は表を目の荒い砥石で研いでから、裏を目の細かい砥石で仕上げます。

日本剃刀も日本刀を研ぐのと同じ技法ですが、剃刀は刃が薄いため熟練の技を必要とします

使い古された日本剃刀は、刃の内部にサビが入っていたり、刃が曲がっている場合があります

日本剃刀にとって重要な点は、肌にあたる刃先が水平でなければ毛を剃ることはできません

清綱の刃物研ぎ職人は、たんに切れ味を出すために研ぐだけでなく、刃先のサビの状態を見ながら、刃先が水平になるように調整して研いでくれます

英語

About blade sharpening of Japanese razor

In case of Japanese razor, we first sharpen a blade with a rough grindstone and then finish the sharpening process with fine frindstone. We use the same technique to sharpen Japanese sword, but razor blade sharpening requires high level technique. In case of worn razor, some rust may present within the surface of a blade or even the blade may be curved.
The important point for Japanese razor is that it can not shave hairs unless the edge of a blade which touch to skin is horizontal.
The blade sharpening craftsmen of Kiyotsuna sharpen not only to recover sharpeness of the blade, but also adjust the edge of the blade to get horizontal, examining carefully the rust within the edge of the blade.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: (参考ページ)http://kenpoku.sakura.ne.jp/ebay/info/kiyotsuna

(参考文章)Blade Sharpening is a $30 option. Your blade can be shipped after being sharpened by a Japanese traditional blacksmith craftsman. The blacksmiths will not just make the blade cut better, but will examine the rust and adjust the blade to be sharpened with a perfect angle. The blade sharpening service order will be placed after the payment, therefore it will take extra 3-4 days before shipping. The cutting ability will vary by the blade quality and rust condition, so please use this service only if you have an understanding about antique items.