Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/09/17 02:29:55

captainjoel
captainjoel 51 2007/2008年頃から日本語をずっと学んでいるイギリス人です。 ...
日本語

日本剃刀の刃物研ぎについて

日本剃刀は表を目の荒い砥石で研いでから、裏を目の細かい砥石で仕上げます。

日本剃刀も日本刀を研ぐのと同じ技法ですが、剃刀は刃が薄いため熟練の技を必要とします

使い古された日本剃刀は、刃の内部にサビが入っていたり、刃が曲がっている場合があります

日本剃刀にとって重要な点は、肌にあたる刃先が水平でなければ毛を剃ることはできません

清綱の刃物研ぎ職人は、たんに切れ味を出すために研ぐだけでなく、刃先のサビの状態を見ながら、刃先が水平になるように調整して研いでくれます

英語

bout Japanese razors, edged tool sharpening

The surface of the Japanese razors are sharpened with a rough whetstone, and the reverse side is finished with a fine textured whetstone.

It is the same technique of sharpening as used for Japanese swords but as razors are very thin, it requires a proficient skill.

Worn out Japanese razors have rust on the inside of the blade and the blade can also be bent.

The most important point for the razor is if the texture of the end of the blade is not level, it can not shave hair.

Kiyotsuna's razor sharpening worker's do not merely sharpen the blades but also whilst taking care of the razors edges rust condition, they tweak the razor to makes sure its edge is level.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: (参考ページ)http://kenpoku.sakura.ne.jp/ebay/info/kiyotsuna

(参考文章)Blade Sharpening is a $30 option. Your blade can be shipped after being sharpened by a Japanese traditional blacksmith craftsman. The blacksmiths will not just make the blade cut better, but will examine the rust and adjust the blade to be sharpened with a perfect angle. The blade sharpening service order will be placed after the payment, therefore it will take extra 3-4 days before shipping. The cutting ability will vary by the blade quality and rust condition, so please use this service only if you have an understanding about antique items.