翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2012/09/16 01:44:05
承知いたしました。
私はあなたを信用します。
必ず使用可能な商品を送ってくださいね。
それでは、まずMB-D11を8個買います。
一個は無料にしてください
この商品は、前回問題ありませんでした。
そして、MB-D10を2個買います。
この商品は前回問題があった商品です。
かならず、使用可能な商品を送ってください。
もしMB-D10が使用できれば、また、大量に購入します。
MB-D10がうまく購入できればMB-D12も購入します
それ以外にも大量の商品を購入します
I agree with you.
I trust you.
At first,please send the items which can certainly be useful.
Then,I purchase 8 numbers of MB-D11 at first.
please make one piece into free
This product was no problem last time.
And I purchase 2 numbers of MB-D10.
This item is the one which had a problem last time.
Please surely send the ones which can be useful.
If MB-D10 can be useful,I will purchase these by the bucket.
MB-D12 will be also purchased,if the purchase of MB-D10 goes well.
I am going to get a lot of items but these.