翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/09/16 01:40:45

paul
paul 53
日本語

承知いたしました。

私はあなたを信用します。
必ず使用可能な商品を送ってくださいね。

それでは、まずMB-D11を8個買います。
一個は無料にしてください
この商品は、前回問題ありませんでした。

そして、MB-D10を2個買います。
この商品は前回問題があった商品です。

かならず、使用可能な商品を送ってください。
もしMB-D10が使用できれば、また、大量に購入します。

MB-D10がうまく購入できればMB-D12も購入します

それ以外にも大量の商品を購入します

英語

I understood.

I will trust you.
Please do send the products with quality of being usable.

So, I would like to buy 8 of MB-D11.
Please do not charge one of it.
There is no problem with this product last time.

Next, I would like to buy 2 of MB-D10.
This is the product which had problem last time.

Please do send the products with quality of being usable.
If there is no problem in using MB-D10, I will purchase again with a large number.

If there is no problem in purchasing MB-D10, I will also purchase MB-D12.

I will also purchase other products in great volume.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません