翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/16 01:34:50
承知いたしました。
私はあなたを信用します。
必ず使用可能な商品を送ってくださいね。
それでは、まずMB-D11を8個買います。
一個は無料にしてください
この商品は、前回問題ありませんでした。
そして、MB-D10を2個買います。
この商品は前回問題があった商品です。
かならず、使用可能な商品を送ってください。
もしMB-D10が使用できれば、また、大量に購入します。
MB-D10がうまく購入できればMB-D12も購入します
それ以外にも大量の商品を購入します
Certainly.
I trust you, so please make sure you ship enabled items to me.
Well, I will purchase 8 units of MB-D11 first.
Please make one unit for free.
I didn't see any problem on these items previously.
Also, I will purchase 2 units of MB-D10, and these are the one had a problem last time.
Therefore, please make sure that same thing won't happen again!!
If there is no problem with MB-D10, I will purchase them in bulk again in the future.
If everything goes well with MB-D10, I will purchase MB-D12 as well.
I'm thinking of buying other items in bulk as well.