翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/15 14:40:55

日本語

回答していただきありがとうございます。


私はアメリカ国内の転送業者を利用して日本に輸入することができます。
転送業者はCaliforniaにあります。
アメリカ国内へ発送することは可能ですよね?


送料は無料ですね?


私はあなたのショップと末永くお取り引きさせていただきたいです。


PayPalで決済したいのですができますか?


クーポンコードを入力するところはありますか?どこにありますか?


●●の新商品は発売されていますか?
その情報がわかり次第すぐにメールをいただけるとありがたいです。



英語

Thank you for answering my question.

I can import items to Japan using an forwarding agent in the U.S.
The agent is in California.
You could ship items for the U.S., couldn't you?

Would the shipping cost be free, wouldn't it?

I'd like to do business with your shop in the future.

Could you accept an payment with PayPal?

Is there somewhere to input an coupon-code? Where it is?

Is **'s new product on sale?
I would appreciate if you e-mail me as soon as you get information on that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません