翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/12 22:41:06

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

お忙しいところご返信をありがとうございます。

私が卸売を希望したいものを
下記のリストに記しましたので、ご確認ください。

御社のwebサイトの商品表示値段から、
20%~30%ほど値引きして頂けると幸いに思っております。

毎月10000ドルくらい購入したいと思っております。

銀行振込みのほかに、クレジットカードや、paypalでの支払は
対応できますか?

御社を信頼していない訳ではないのですが、銀行振込みは少し不安です。

御社と末永いビジネスできることを望んでおります。

何卒宜しくお願い致します

英語

Thank you for giving me a reply at a busy time.

I have listed the products that I would like to wholesale down below, so please confirm them.
If it would be possible to discount the indicated prices on your company's website for about 20 to 30% we would be very happy.

We're thinking about purchasing for about 10000 dollars a month.

Is it also possible to use a credit card or Paypal for payment instead of a bank deposit transfer?
It's not like we don't trust your company, but we personally have bad experiences with bank transfers.

I hope we can continue business with your company for a long time.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません