翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/09/12 15:00:10

berryberry19
berryberry19 61 日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。 企業内翻訳およびフ...
日本語

キャラクターの雰囲気から、メイクをいつもより濃くしようと思い、
ギャル用の化粧本を読んで研究しました。
普通の化粧品では発色が悪かったので、舞台用のメイク用品も使っています。
あとはやはり、この髪型でしょうか。

-巨大なお団子2つという、かなり特徴的な髪型ですよね。

一番アクセントを持たせたかったこだわりのポイントです!
ですが、この不思議な形のお団子の作り方なんてどこにも載っていないかったので、
自分で編み出すしか方法がありませんでした。

英語

I tried to put on heavy make-up to match the image of the character.
I read and studied how to make-up from girl's make up magazines.
Colors were pale using regular cosmetics, so I am also using cosmetics for stage.
And after all, it is this hair style.

- It is a very unique and distinctive hairstyle with two big buns.

That is where I wanted to emphasize the most!
But of course, since I can't find how-to-make funny shaped buns instruction anywhere, I had to make them all on my own.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません