翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2012/09/12 01:19:19

日本語

わずか15EUROの問題ですが、1EUROでも安く商品を我々のお客さんに届けたいのです。我々の店としては、商品代金受取に掛かる手数料の支払いできないのです。私個人の買い物でしたら手数料の支払いをためらいませんが。
手数料を請求するのであれば、ebay上で取引をキャンセルする処理をしてください。再び出品した方が、あなたも1EUROでも高く利益を得るかもしれませんし。

(別件)
●●のアイテムはどれもケージが付いていないものですか?前回と同じケージ付きタイプもありますか?

英語

Is only 15 EURO issue is to deliver products to the customers of our cheap even 1 EURO. I cannot pay the charges hanging over commodity price received as our shop. Me is if you are an individual shopping not pay fees. In charge a fee try to cancel transactions on ebay. And you too may get profit higher even 1 EURO is once again exhibited.

(By topic) ● ● What cage does not have any item is? Same with cage type?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません