翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/09/11 23:13:58
[削除済みユーザ]
47
日本語
先日、購入いたしましたワンピースは本日到着いたしました。
ファイナルセールで返品が出来ないお品物と言う事ですが、肩の部分にほころびがありました。
不良品でも返品は出来ないと言う事なのでしょうか?
それから又同じお品物のサイズ違いを本日注文いたしました。
同じようにほころび等無いか?不安です。
どうぞ出荷前にチェックいただけますよう、よろしくお願いいたします。
英語
The one-piece dress I had purchased before arrived today.
I heard that it is impossible to return a dress for the final clearance of your shop, even it is brand-new. However, I found an open seam of the shoulder part before I wear it.
I believe that inferrior goods should be returned.
Then, I ordered same goods again as I had ordered with a different size today.
I'm worried that the goods with an open seam will arrive again
Please check the goods sufficiently before you ship them.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
肩の部分と言う所ですが、ノースリーブのワンピースなのですが、キャミソールも付いている品物で、そのキャミソールの肩部分と本体ワンピースの肩の部分にずれないように付いている紐?のような物がぼろぼろにほつれていました。
どうぞよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。