翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/11 22:45:40
日本語
先日、購入いたしましたワンピースは本日到着いたしました。
ファイナルセールで返品が出来ないお品物と言う事ですが、肩の部分にほころびがありました。
不良品でも返品は出来ないと言う事なのでしょうか?
それから又同じお品物のサイズ違いを本日注文いたしました。
同じようにほころび等無いか?不安です。
どうぞ出荷前にチェックいただけますよう、よろしくお願いいたします。
英語
Today I received the dress that I had purchased the other day.
You told me that NO refund on this dress because it was on final sale, but I found a tear on its shoulder.
Can I refund this dress since it is a defective good?
Also I just ordered a same dress with different size today.
I am worried if it is the same defect.
Therefore, please check it thoroughly before you dispatch it.
I hope you will take good care of this.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
肩の部分と言う所ですが、ノースリーブのワンピースなのですが、キャミソールも付いている品物で、そのキャミソールの肩部分と本体ワンピースの肩の部分にずれないように付いている紐?のような物がぼろぼろにほつれていました。
どうぞよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。