翻訳者レビュー ( タイ語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/09/10 17:16:25

beth
beth 53 I work in a multicultural work enviro...
タイ語

thumbsup: ตอนนี้มีคนไทยใช้บริการนี้แล้วกี่คน
Tomohiro: ตอนนี้มีคนไทยที่ลงทะเบียนกับระบบของเราถึง 130 รายแล้ว และแนวโน้มก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ด้วย

thumbsup: คุณควบคุมคุณภาพในการแปลอย่างไร
Tomohiro: สำหรับใครที่ต้องการจะเข้ามาเป็นผู้แปลต้องแสดงตัวตนด้วย Facebook Account เรามีการจัดทำระบบและให้ผู้ใช้ร่วมกันตรวจสอบความถูกต้องของคนอื่นๆ ด้วยครับ

thumbsup: ปัจจุบันได้รับเงินทุนจากที่ไหนบ้าง
Tomohiro: เราได้รับเงินทุนจาก Samurai Incubate ครับ และตอนนี้ก็กำลังขอระดุมทุนเพิ่มด้วยเช่นเดียวกัน

英語

thumbsup: Currently, how many Thai people are using this service?
Tomohiro: So far there are over 130 registered Thai users and there is an increasing trend as well.

thumbsup: How do you control the quality of the translation?
Tomohiro: Anyone who wants to become a translator must identify themselves through their Facebook Account. We have a method in place for the system and the users themselves check the accuracy of others' translations as well.

thumbsup: Currently, where does your funding come from?
Tomohiro: We have received funds from Samurai Incubate. Right now we are in the process of raising more funds as well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません