Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2012/09/10 14:16:51

ypsudo
ypsudo 55
日本語

ユーザは翻訳者と依頼者にわかれ、依頼者が翻訳をしてもらいたい文章を書き込むと世界中にいるその言語が得意な翻訳者によって翻訳が行われる。翻訳者は誰でもなることが可能だ。安価でスピードの早い翻訳は、eコマースやニュースサイトなどでニーズがある。多言語で情報を発信する必要があるこれからは、注目すべきサービスになりそうだ。

英語

Users are either translators or clients. Once clients enter a passage to be translated, translators who are skilled at the language will translate the passage. Anyone can become a translator. Inexpensive and speedy translation is needed by e-commerce and news websites. As multi-language information transmission is increasingly needed, this service is becoming more remarkable.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingの記事です。原文: http://www.startup-dating.com/2012/09/myojowaraku-startup-pitch1/