翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2012/09/09 11:42:46

miyazaki
miyazaki 68 英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろ...
日本語

こんにちは。

私はあなたの素晴らしい商品にとても興味を持っています。

私は入札する前にあなたに質問があります。

あなたの商品の動作は完璧ですか?
どこか動きが悪い点はありますか?

また、部品の欠品、錆びなどの商品の状態はいかがでしょうか?

あなたの商品の状態が私の満足いくものでしたら、私は喜んで入札します。
その時は、私はあなたから落札できるように、オークションを最後まで楽しみます。

あなたからの返事を楽しみに待っています。
素晴らしい商品の出品をありがとう。

英語

Hello,

I'm very interested in your fantastic product!

Before I bid, I have some questions.

Is the product in perfect working order?
Are there any faults or imperfections?

Also, are there any missing parts, or is the product rusted? How is the condition of the item?

If I'm satisfied with the condition of the product, I'll gladly bid on it.
In that case, I'll look forward to following your auction until I am the winner!

I'm looking forward to your response.
Thank you for posting such a wonderful product!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません