翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/09 11:49:43
日本語
こんにちは。
私はあなたの素晴らしい商品にとても興味を持っています。
私は入札する前にあなたに質問があります。
あなたの商品の動作は完璧ですか?
どこか動きが悪い点はありますか?
また、部品の欠品、錆びなどの商品の状態はいかがでしょうか?
あなたの商品の状態が私の満足いくものでしたら、私は喜んで入札します。
その時は、私はあなたから落札できるように、オークションを最後まで楽しみます。
あなたからの返事を楽しみに待っています。
素晴らしい商品の出品をありがとう。
英語
Hello,
I am interested in your wonderful product.
Let me ask you some questions before I take bids.
Does your product function perfectly?
Is there any malfunctions?
How about their condition?
Is there any missing parts or rust?
If its condition reaches my standards, I am happy to bid on it.
At that time, I will do my best to win a bid and enjoy the auction to the end.
I am looking forward to your response.
Thank you so much for such a wonderful product!