翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/09 11:49:43

日本語

こんにちは。

私はあなたの素晴らしい商品にとても興味を持っています。

私は入札する前にあなたに質問があります。

あなたの商品の動作は完璧ですか?
どこか動きが悪い点はありますか?

また、部品の欠品、錆びなどの商品の状態はいかがでしょうか?

あなたの商品の状態が私の満足いくものでしたら、私は喜んで入札します。
その時は、私はあなたから落札できるように、オークションを最後まで楽しみます。

あなたからの返事を楽しみに待っています。
素晴らしい商品の出品をありがとう。

英語

Hello,

I am interested in your wonderful product.

Let me ask you some questions before I take bids.

Does your product function perfectly?
Is there any malfunctions?

How about their condition?
Is there any missing parts or rust?

If its condition reaches my standards, I am happy to bid on it.
At that time, I will do my best to win a bid and enjoy the auction to the end.

I am looking forward to your response.
Thank you so much for such a wonderful product!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません