翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/08 22:01:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Like an Airbnb for travel experiences, secondary market place Vayable launches today to offer travelers the opportunity to buy experiences in exotic locales all over the world, from Rome to Rio as the well worn cliche goes. Founders Jamie Wong and Samrat Jeyaprakash tell me that the key difference between Vayable and that other “Airbnb for experiences” Skyara is that Vayable is targeting travelers specifically, especially those who are tired of the relative banality of activity offerings from travel sites like Orbitz and Expedia.

日本語

旅行体験用Airbnbと同様に、二次市場のVayableは今日、旅行者に決まり文句として、ローマからリオまで世界中の驚異的な場所での経験を積む機会に恵まれたために、よく定着した。創業者ジェイミー·ウォンとサムラート。ジェイアプラカシュは返金やExpediaなどの旅行サイトからのアクティビティの提供の相対的な陳腐さに疲れている人々、特に、具体的に旅行者をターゲットにしている"体験のAirbnb" Vayable、その他の主要な違いはSkyaraのVayableであると言う事だと伝えました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません