翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/08 11:15:46
初期不良です。
右側アイピースが破損していました。 歪んでいるようです。 そのため右側の視度調整もできません。 使うことすらできません。
返金を希望します。
それと、
A商品ですが、二つまとめて買います。
ebayの中ではなく、直接あなたから買いたいと思っていますので、一個91ドルにしてくれませんか?
2個まとめて買いますので、あなたも送料をまとめることができてお得かと思います。
送料はいくらになりますか?
承諾してくれるのであればペイパルのインボイスを送ってください。
すぐ払います。
This is an incipient failure.
The right eye piece was broken, and it seems to be distorted.
Therefore, I can't adjust eyepiece visibility on the right side.
It is useless.
I will request you a refund.
Also, I'd like to purchase two of A.
I'd like to purchase them directly from you outside of eBay, so could you sell them for $91 each?
Since I will purchase two of them together, it will be convenient for you because you can combine two shipping into one.
How much the shipping will be?
If you agree with it, please send me an invoice for PayPal.
I will pay you right away.