翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/06 18:57:04

berryberry19
berryberry19 50 日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。 企業内翻訳およびフ...
英語


Lastly, please be aware that we cannot guarantee that the claim will be approved as the damaged is very minimal and the item is still working. We do not offer or guarantee that we will inspect each item for small scratches, marks, scrapes, etc. We do a general inspection to ensure the item you ordered is there and that it appears intact. Basically if something is clearly obviously broken or missing we report this.

If you need any further assistance, please let us know.
Thank you and we look forward to your reply.
Kind Regards,

日本語

最後に、損傷が非常に小さいくまだ作動していますので、あなたのご請求が承認される保証はございません。予めご了承ください。全ての商品の小さな傷、マーク、かすり傷に関する検査の提供または保証はしていません。ご注文いただいた商品の在庫があること、そして損傷がないことを確認する一般的な検査を行っています。基本的に明らかに壊れているまたは存在しない場合に報告いたします。

その他何かお役に立てることがございましたら、ご一報ください。
ご連絡お待ちしております。
敬具

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません