翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/09/06 16:52:35

英語


Lastly, please be aware that we cannot guarantee that the claim will be approved as the damaged is very minimal and the item is still working. We do not offer or guarantee that we will inspect each item for small scratches, marks, scrapes, etc. We do a general inspection to ensure the item you ordered is there and that it appears intact. Basically if something is clearly obviously broken or missing we report this.

If you need any further assistance, please let us know.
Thank you and we look forward to your reply.
Kind Regards,

日本語

また、破損のダメージが小さく、まだ商品が使用可能な事から、クレームが承認されるという保証は致しかねます。小さな傷や跡や擦り傷等に対する調査は提供しておりませんし、保証も出来ません。通常の点検をし、ご注文商品がそこにある事を確認し、損傷を受けていなそうという事だけを確認しております。基本的には、商品が明らかに壊れていたり、なくなっていた場合はそれを報告します。

もしも他に何か必要でしたらお知らせください。
有難うございます。
ご返信、お待ちしております。
宜しくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません