Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/05 22:30:32

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

For gaming studios who decide to utilize Guohe Mix, Neo says that the aim is to make it more than just a product. Refering to Guohe’s base package, the Ad Manager, he says: “We’ve built a community on top of Ad Manager […] for developers to cross-promote, exchange users.” And so the idea is that the gaming-only platform is more tuned-in than its rivals which cross-promote many kinds of apps.

日本語

Guohe Mixを使うことに決めたゲームスタジオのために、Neo氏は、目標は単なる製品以上のものを作ることだ、と述べている。GuoheのADS Manager基本パッケージについて、同氏は「Ad Manager のトップに、ディベロッパーのクロスプロモーションやユーザーの意見交換のためのコミュニティーを作った」と述べている。ゲームオンリーのプラットホームは多くの種類のアプリをクロスプロモートするライバルよりも一層能力があるのではないであろうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません