Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/05 09:20:04

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

4. Websites raise awareness and woo Chinese consumers

How do Chinese find out about brands? The web. A recent survey by Ipsos China revealed that 37.6 percent of Chinese consumers regularly increase their brand awareness through websites. That’s more than any other channel. And when they come to shopping, 47.5 percent of consumers stated that websites increased their purchase intent; 50 percent more than ads in the newspaper, TV, radio, those ubiquitous LED screens, and every other channel. Ensure your SEO works very well on Baidu, rather than Google.

日本語

4 ウェブサイトは関心を高め、中国人消費者獲得に努力する

中国人はブランドについてどう思っているか。ウェブサイト。Ipsos China が最近行なった調査によると中国人消費者の37.6 %はウェブサイトを通して知っているブランドの数を増やしている。それはどんなテレビのチャンネルよりも高い数字だ。そして購入する段になると、消費者の47.5%がウェッブサイトが購買意向を増進させる、と答えている。新聞、テレビ、ラジオ、至る所にあるLEDスクリーンやテレビのどのチャンネルよりも高い数字だ。GoogleよりもむしろBaiduのサーチエンジンを確実に最適化させよう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません