翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/05 08:19:42

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

3. Chinese express themselves more online

Chinese are some of the loudest and most engaged of all when online. A 2011 Forrester Research survey of 330,000 social media users discovered that 76 percent of Chinese ‘create’ content online, many of them through blogging on services like Sina Weibo, China’s Twitter-Facebook hybrid. Just 24 percent of Amercians create such stuff, and 23 percent of Europeans. Social media has finally given Joe-public [Ed: you mean Zhou-public ] in China a voice and he’s taking full advantage of it.

日本語

3.中国人はネットじょうで自分を表現する

中国人はネットを利用している時に最も騒々しく熱心な国民の1つだ。2011年、Forrester Research が33万人のソーシャルメディアユーザーに対して行なった調査によると、中国人の76%がオンライン コンテンツを「創り」、その多くは中国版TwitterとFacebookのハイブリッドSina Weiboのようなサービスでブログを書くことを通して実現している。アメリカ人でそのようなものを作るのはたった24%でヨーロッパでは23%だ。ソーシャルメディアはついに中国の一般大衆に声を与え、彼らはそれを十分に利用している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません