翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/09/04 18:02:06

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

3. Chinese express themselves more online

Chinese are some of the loudest and most engaged of all when online. A 2011 Forrester Research survey of 330,000 social media users discovered that 76 percent of Chinese ‘create’ content online, many of them through blogging on services like Sina Weibo, China’s Twitter-Facebook hybrid. Just 24 percent of Amercians create such stuff, and 23 percent of Europeans. Social media has finally given Joe-public [Ed: you mean Zhou-public ] in China a voice and he’s taking full advantage of it.

日本語

3.中国人はオンラインでの方が、自分を表現する

中国人は、オンラインをしているとき、最もうるさくて、最も真剣に取り組む国民だ。2011年Forrester Researchが、33万人のソーシャルメディアユーザーに行った統計によると、76%の中国人が、オンラインでコンテンツを作成しており、その多くは中国のTwitterとFacebookのミックスバージョンであるSina Weiboのようなサービスのブログで行っている。ソーシャルメディアがついに中国でJoe-public(つまりZhou-public)に声を与え、彼は十分にそれを利用しているということだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません