翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/05 08:04:49

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

The take-away: Ensure your site is optimized for mobiles and iPads. For iPhones, [focus on sharp graphics for the iPhone 4S, as local middle-class consumers tend to prefer the very newest gadgets; and on Android, be aware of which smartphones Chinese people are using most this year. That applies to which mobile web browsers they use too. And then create entertaining content that helps Chinese visitors pass the time and keeps them coming back. Branded smartphone apps are becoming an increasingly popular way to draw Chinese visitors.

日本語

要点:自分のサイトが携帯やiPadのために最適化されているかどうか確認しよう。地方の中流層の消費者は最新のガジェットを好む傾向にあるのでiPhone 4Sのシャープな画像に焦点を当てよう。Androidは、今年、中国人がどのスマートフォンを最もよく使ったか知ろう。それはどのモバイルWebブラウザを彼らが使うかという点にも言える。それから、サイトを訪れる中国人が、時間を過ごし、戻ってくるような愉快な内容を創ろう。ブランドのスパートフォン・アプリは、いよいよ中国のサイト訪問者をひきつける一般的方法になりつつある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません