翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/09/05 08:25:01

英語

The take-away: Ensure your site is optimized for mobiles and iPads. For iPhones, [focus on sharp graphics for the iPhone 4S, as local middle-class consumers tend to prefer the very newest gadgets; and on Android, be aware of which smartphones Chinese people are using most this year. That applies to which mobile web browsers they use too. And then create entertaining content that helps Chinese visitors pass the time and keeps them coming back. Branded smartphone apps are becoming an increasingly popular way to draw Chinese visitors.

日本語

要点:
 あなたのサイトが携帯電話やiPadにとって最適化されているか確認してください。例えばiPhone上で鮮明なグラフィックが表示されるかどうか、中流層の消費者はこうした最新のガジェットを好む傾向があります。そしてアンドロイドも同様です。アンドロイドは今年度最も多くの中国人消費者に使われている媒体であり、それはすなわち中国で最もよく使われるウェブブラウザということを意味します。
 次に、中国人訪問者が時間を過ごし、再訪を促すような面白いコンテンツを作ってください。企業のスマートフォンアプリは、中国人訪問者を惹きつける一般的な手段になってきています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません