翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/09/02 10:46:36
[削除済みユーザ]
47
日本語
あなたが商品を送った住所は、荷物転送会社の住所です。
荷物転送会社が日本にいる私へ荷物を送ります。
そのため、私が荷物を受け取ったのは昨日です。
私には、なぜあなたがこんなミスをしたのか理解できません。
あれだけ間違えないように確認したのに..
もし、あなたが望むなら、あなたのメールアドレスへ証拠写真を送ることもできます。証拠写真を送りましょうか?
日本からあなたへ商品を返送するのは、時間もかかるので良い方法だとは思えません。
$10返金してください。
それでこの問題は解決です。
英語
The address you sent the goods to is the address of forwarding company.
Forwarding company send the goods to me in Japan.
So I received it yesterday.
I cannot understand why you did such mistake.
Although I confirmed many times not to do this...
If you want, I can send you the photo proof to your email address. Do you want this?
As shipping back to Japan will take much time so I cannot think it is a good way.
Please refund $10.
That will solve this matter.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay取引関係です。