翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/02 09:11:53

日本語

あなたが残してくれた評価を確認しました。

私は本当に心からお詫びしたいです。

ご注文の商品は、9月1日に日本で発売され、明日の速達で発送する予定です。

発送が遅れましたが、あなたは、米国でこの商品を受け取る最初のセラーの一人になるかと思います。

アマゾンのシステム上発送済とステータスを変えなければならず、ご迷惑をおかけしました。

1点お願いがありまして、評価を取り消していただけないでしょうか?

今回はご期待に添えなかったということもあり、商品代金と送料は全額返金いたします。

英語

I have confirmed your review.
I want to apology from the bottom of the heart.
The item that you have ordered was just released today, September 1st, in Japan, and I will ship it by express tomorrow.
I fell behind in shipping it to you; however, you will be one of the first sellers who receive it within the USA.
Due to the Amazon's system, I had to change the status to "shipped".
I'm so sorry to cause you too much trouble.
Let me ask you a big favor.
Would you mind canceling you review?
I will return all of cost you have paid, includes shipping, to you since I failed to fulfill your expectation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません