翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2012/08/30 11:40:57
[削除済みユーザ]
55
日本語
こんにちは。
購入ありがとうございます。
しかし、申し訳ございません。
この商品の在庫を確認したところ
在庫切れということが判明しました。
ご迷惑をおかけしますが、キャンセルという形で
よろしいでしょうか?
それとも、日本で同じ商品を入手して送りましょうか?
今、日本で手に入るか調べたところ、1点だけ在庫を
発見しました。
しかし価格がUS$358+送料になってしまいます。
この商品でも良ければすぐに発送します。
私の確認ミスで本当に申し訳ございません。
どちらにするか選択してください。
よろしく。
英語
Hello.
Thank you for your purchase.
But I'm sorry.
I checked the stock of this item and found that it is out of stock.
I'm sorry but would you mind my canceling this item?
Or should I get the same item in Japan and send it to you?
I checked whether it is available in Japan or not, I found one stock.
But the price will be US$358 + shipping fee.
If it is OK for you, I will send it to you immediately.
I'm so sorry for my mistake.
Please make a choice.
Thank you.