翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/29 05:58:02

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Regarding inventory, I cannot sell you all of my stock of inventory. I
have other customers who have requested inventory. I also want to keep the
listing active on Amazon. I have had other products sell out on Amazon and
then never recover sales because the listing loses visibility.

Regarding getting you ten more units, I can ship from my facility via 3day
and support the $84.90 price. (I would prefer to ship twelve). I would ask
you to pay for the shipping, and I will have a full quote later today.
This should cost you less than the Amazon method will.

I wills end another e-mail with this quote later today.

日本語

在庫に関してですが、私の在庫の商品を全てあなたに販売することはできません。在庫の商品を注文する他のお客様もいます。また、出品をアマゾン上でアクティブにしておきたいということもあります。以前アマゾンで他の商品は販売しきったことがありましたが、出品が表示されなくなってしまい販売を回復することができなかった経験があります。

10個以上入手することについては、価格は$84.90のままで私の施設から3日で発送することができます。(私としては12個発送する方が良いですが。)送料はあなたにご負担いただきたいと思います。今日のうちに改めて完全な見積もりをご提示します。アマゾン経由よりも安くなると思います。

今日別メールでこの見積もりを送信いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません