翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/28 10:43:21
As a courtesy, we're covering your return shipping costs by providing you a prepaid label to return the item. It's important that you ship the item back in the next 7 days so you can get a refund.
Be sure to pack the item carefully and securely and to include all parts of the item. The seller must receive the item in the same condition that you received it for you to be eligible for your refund.
To print the label, paste the link below into your browser:
https
Attach the label to the box, and send the item back to the seller using United Parcel Service (UPS) shipping.
礼儀といたしまして、私共は商品を返品するためのプリペイド発送ラベルを差し上げて、お客様の返品コストを負担させて頂きます。払い戻しが受けられるように必ず7日以内に商品を発送して下さい。
慎重かつ確実に商品を梱包して全てのパーツも中に入れてください。払い戻しを受けるためにはお客様が受け取られたのと同じ状態で出品者が商品を受け取ることが必要です。
発送ラベルをプリントするには下記のリンクをお客様のブラウザーに貼り付けてください。
発送ラベルを箱に張り、UPSを使って出品者に返送してください。