翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/28 08:55:40

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

発送が遅れており誠に申し訳ありません。

商品に内蔵されているバッテリーが危険物扱いになるそうで
発送する為には安全基準を満たしている証明書類が必要となる為
現在メーカーから取り寄せ中です。

この度は、こちらの調査不足をお詫びいたします。
発送次第、再度ご連絡しますので今しばらくお待ち下さい。

英語

Sorry for my delaying in shipping out.

I found that the battery incorporated in the product is dangerous article, and that the documents evidencing that the article clears the safety standard will be required before shipping. So I have already asked the manufacturer to issue such evidencing documents.

We apologize for any inconvenience caused to you due to our insufficient investigation.
Once we ship it out, we will inform you. Please wait for a while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません