Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/27 14:50:56

aspenx
aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
日本語

・かけ布団カバーの内側の紐は、かけ布団カバーの四隅と縦横の中央の位置につけます。
・かけ布団カバーはボタンで閉じるタイプのものです。(ファスナーではない。)
・ボタンは透明のボタンです。

・ボックスシーツは、5つのサイズを作ります。
・ボックスシーツは、全周囲にゴムをつけます。

Brand lable と Care lable
・すべての商品に洗濯用に、注意事項を書いたCare lableをつけます。
・すべての商品に『AKA』と書いたブランドラベルをつけます。

英語

- The drawstring on the inner side of the futon cover shall be on the four corners of the cover and along the length and width
- The futon cover is to be closed by buttons (not with a zip)
- The buttons shall be transparent

- The box sheets shall be made for 5 sizes
- The box sheets shall be sealed with rubber

Brand label and Care label
- All products to come with care labels for washing instructions
- All products to come with "AKA" brand label

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インドの繊維工場に、寝具の制作依頼をするメールです。