Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/27 06:44:55

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Of course, those numbers are all self-reported, so take them with a grain of salt. The team behind Weibo Bridge claims to have a lot of previous experience in the industry, and given the slick layout of its site, I’m not surprised to learn that. But I’d also like to know more about who is behind this company, and the site is pretty low on details. (We’ve emailed the company to see if we can put a few questions to its founder and we’ll do another interview post when they get back to us).

Still it’s a slickly-presented service in an industry that’s growing rapidly. Weibo Bridge looks like the real deal, and it’s definitely one Chinese startup we’ll be keeping a close eye on.

日本語

もちろん、そのような自己申告した数はあまり当てにはなるまい。Weibo Bridgeが買収した会社はこの分野に豊富な経験を持ち、サイトは巧みにレイアウトされており、それを聞いてもあまり驚かない。だが、私は会社の背後に誰がいるのかもっと知りたい。またよくサイトの細々した点はお粗末である。(会社には設立者に幾つかの質問ができるかメールを送っており、返事が来たら次のインタビュー記事を出す予定だ。)

ともかくこれは業界の中で急速に成長を遂げている抜け目なく行なわれているサービスだ。Weibo Bridgeは本物のようだ。確かに、これから我々が注視すべき中国のスタートアップの1つだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません