Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/27 07:13:53

英語

Of course, those numbers are all self-reported, so take them with a grain of salt. The team behind Weibo Bridge claims to have a lot of previous experience in the industry, and given the slick layout of its site, I’m not surprised to learn that. But I’d also like to know more about who is behind this company, and the site is pretty low on details. (We’ve emailed the company to see if we can put a few questions to its founder and we’ll do another interview post when they get back to us).

Still it’s a slickly-presented service in an industry that’s growing rapidly. Weibo Bridge looks like the real deal, and it’s definitely one Chinese startup we’ll be keeping a close eye on.

日本語

もちろん、それらの数字はすべて自己申告であり、割り引いて受けとったほうが良い。Weibo Bridgeの運営チームは業界内で以前から多くの経験を持つと主張しているが、そのサイトの巧みな設計を考慮すると、そう言われても私は驚かない。けれども私は誰がこの会社の背後にいるかさらにもっと知りたいと思っている。そしてこのサイトには詳細に関する情報がかなり少ない。(我々は創業者にいくつか質問することができるかどうか尋ねるため、同社にEメールを出した。そして彼らから返信があれば、我々はさらにインタビュー記事を書くことになるだろう)。

それにしても、これが急速に発展している業界内で抜け目なく提供されているサービスであることは確かだ。Weibo Bridgeは本物のサービスであるように見える。そして、これは確かに、我々がこれからも見守り続けることになる中国のスタートアップのうちのひとつだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません