翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/23 16:15:00

takeshi64
takeshi64 50 フリーで、英語/日本語、日本語/英語の翻訳をしております。 前職は翻訳コ...
英語

Up until two days ago, he claimed to have driven 300 km with the car without any problems. Its batteries can go 150 km on a full charge. Dahlan is ambitious that the mass production can happen as early as the beginning of 2013 should the infrastructure issues be solved by then, while the industry minister M.S. Hidayat was a bit more cautious, telling Okezone that maybe the mass production can start in 2014.

日本語

2日前まで、彼は車が何の問題もなく300km走行したと主張していた。バッテリーはフル充電で150km走行可能。Dahlan氏は、2013年のできるだけ早い時期の量産体制確立を大望し、インフラ問題も解決すべきだとする一方、産業大臣M.S. Hidayat氏は、Okezone(インドネシアのニュースサイト。okezone.com)に対し、量産が開始できるのは2014年であると、やや慎重な姿勢をもって述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません