翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/08/23 06:43:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

製品がぶつかった事によって折れた事は理解します
しかしながら、ばらばらになってしまうことは理解できません
なぜ、ばらばらになってしまったと考えられるかを教えて下さい
製品に欠陥があるのではないでしょうか?

英語

I understand there is a possibility that the product would be damaged due to a shock.
However, it is not conceivable that the product would be completely disassembled.
Could you please give me a reason why this is conceivable?
I'm wondering there could have been defects with the product to start with.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません