翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/23 00:01:27

cali_osaka
cali_osaka 55 I am a native English speaker and hav...
日本語

連絡有難うございます。
注文したかったのですが、今月中旬から商品の売れ行きが低調になったので注文できませんでした。
日本の8月は長期休暇を取って実家に帰ったり旅行に行ったりする人が多いので、小売業にとっては閑散期なのです。私の店も例外ではありませんでした。

今回の注文は以下の通りです。AとBの交換品も一緒に送ってください。
宜しくお願い致します。

英語

Thank you for getting in touch with me.
I wanted to place an order but I couldn't do so because product sales have been quite sluggish since the middle of this month.
In Japan a lot of people take long vacations in August to return to their hometown or go on trips so it is a slow time for the retail industry. Unfortunately my store is no exception.

I would like to place the following order as shown below. Place also send the exchange items for A and B.
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません