翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/08/22 15:06:56

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
英語

I was so surprised at your artworks for they were self-shot portraits.It's really difficult but you did it so well.
There was a time I wanted to immitate your artworks for artworks of this kind are very rare in China and they may not be accepted by the mainstream aesthetics.Take my photos as an example.They are weird in some people's eye.But I don't care.I still want to do what I think is right well.

日本語

セルフショットの写真だったあなたの作品にはとても驚かされました。セルフショットは本当に難しいのに、あなたはとても上手く撮られていました。
このようなタイプの作品は中国ではとても珍しく、また主流となる美学としては受け入れられないものかもしれませんが、私はあなたの作品を真似てみたいと思う時期がありました。私の写真を例に挙げますと、それらは人によっては奇妙なものに映るのですが、私は気にしておりません。自分が正しいと思うものをただ上手く表現したいだけなのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 私のメールへの答えです。2/3(大体わかっているのですがしっかりと分かる為にお願いします)