翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/07/30 02:08:24

日本語

今回 サンプルは、116pcs入荷がありました。その内 既に24pcsキャンセルで10pcsは
オーダーシートに記載されていません。何でキャンセル品番のサンプルを出荷するのですか。また、インボイスとオーダーシートを比べて、品番ごと値段は、高い品番と安い品番があります。なぜですか。そして 製品は、オーダーした4分の1しか入荷がありません。いつ、どれくらいの数を出荷できる予定がありますか。

英語

We received 116pcs of sample this time. Of which, 24 pcs are canceled sample, 10pc are not in the order sheet. Why did you ship the canceled item code's sample?
Also, compared to the invoice and the order sheet, each item code's price is some of them expensive item code and some of them cheap item code.
Why? Also items we received is only one-forth of our order. Is there any schedule which tells when and how many you can ship?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません