翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/07/30 07:41:39

日本語

今回 サンプルは、116pcs入荷がありました。その内 既に24pcsキャンセルで10pcsは
オーダーシートに記載されていません。何でキャンセル品番のサンプルを出荷するのですか。また、インボイスとオーダーシートを比べて、品番ごと値段は、高い品番と安い品番があります。なぜですか。そして 製品は、オーダーした4分の1しか入荷がありません。いつ、どれくらいの数を出荷できる予定がありますか。

英語

We received 116pcs of samples this time. Among these, 24pcs are the already cancelled goods and 10pcs are not described in the order sheet. Why do you ship the samples of product number that were cancelled? Also, when we compare the invoice and the order sheet, there are expensive product numbers and cheap ones. Why is that? And furthermore, we have received only one forth of the products that we ordered. When and how many are you scheduled to ship?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません