翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/20 10:19:18

komorebi
komorebi 53 Native (American) English speaker. ...
日本語

やあ

商品の出荷が遅くなりあなたには迷惑をかけました。

お詫びに商品を速達で出荷しました。

ドイツは税関が厳しいのでもしかすると税関で時間がかかるかもしれません。

速達で出荷したので通常の出荷よりは早くあなたのもとへ届くと思います。

あなたとお取引がすることが出来て私はとても感謝しています。

ありがとう、友達

英語

Hey,

I'm late in sending the merchandise. Sorry to cause you problems.

To make up for it I sent it express.

German customs are pretty strict so it may get held up there for a bit.

I think it should get to you a bit faster than most packages since it was sent by express.

I'm really glad to be able to do business with you.

Thanks, friend.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません